Nesta aula você conhecerá os 10 principais motivos, segundo o prof. João Sedycias, para se estudar o ESPANHOL como língua estrangeira.
Confira o material abaixo:
Confira o material abaixo:
Leia ao texto abaixo e anote ou sublinhe informações que destaquem a importância mundial do idioma espanhol. Na sequência reflita sobre como esta língua pode agregar em seu projeto de vida.
O espanhol é umas das mais importantes línguas mundiais da atualidade. É a segunda língua nativa mais falada do mundo. Mais de 332 milhões de pessoas falam espanhol como primeira língua. Ele perde em número de falantes nativos apenas para o chinês (mandarim), cuja projeção internacional, entretanto, não pode ser comparada com uma língua "mundial" como o inglês, espanhol ou francês, Uma curiosidade: há mais falantes de espanhol como língua nativa do que de inglês, que conta apenas com 322 milhões de falantes nativos.
O espanhol é a língua oficial de 21 países. São eles:
Argentina
Bolívia
Colômbia
Costa Rica
Cuba
Chile
República Dominicana
Equador
El Salvador
Espanha
Guatemala
Guiné Equatorial
Honduras
México
Nicarágua
Panamá
Paraguai
Peru
Porto Rico
Uruguai
Venezuela
O espanhol é, depois do inglês, a segunda língua mundial como veículo de comunicação internacional, especialmente no comércio, e a terceira língua internacional de política, diplomacia, economia e cultura, depois do inglês e do francês.
Aproximadamente 100 milhões de pessoas falam espanhol como segunda língua. Nos Estados Unidos e Canadá, o espanhol é a língua estrangeira mais popular, a mais ensinada nas universidades e nas escolas primárias e secundárias.
Pela primeira vez na sua história, a América Latina está não somente vivenciando um dos mais altos graus de crescimento econômico, tecnológico e industrial, como celebra também o primeiro acordo comercial de âmbito continental. O Brasil, a Argentina, o Uruguai e o Paraguai acabam de assinar um acordo histórico, que efetivamente transforma esses quatro países em uma única zona comercial e econômica. O espanhol é a língua oficial de três desses países e desempenhará um papel de suma importância para qualquer indivíduo ou companhia que queira ter acesso ao maior mercado da América do Sul. Se quisermos comprar algo dos nossos vizinhos sul-americanos, poderemos certamente usar o português. Porém, se quisermos que eles comprem os nossos produtos, teremos que falar a língua deles.
Todos os países que fazem fronteira com o Brasil têm o espanhol como língua oficial, com a exceção apenas da Guiana, Suriname e Guiana Francesa. Isso é importante não somente do ponto de vista econômico e comercial (e.g., Mercosul) como também cultural e até pessoal, já que compartilhamos culturas muito similares. Afinal de contas, somos todos latinos, ibero-americanos e produtos de culturas cuja Weltanschauung difere em muito pouco. Mesmo se não tivéssemos tanto em comum linguística e culturalmente com os nossos irmãos hispano-americanos, o simples fato de países como o Chile e a Colômbia terem na sua literatura alguns dos melhores escritores que o mundo já produziu, muitos deles ganhadores do Prêmio Nobel de literatura tais como Gabriela Mistral, Pablo. Neruda e Gabriel García Márquez, entre outros, já seria motivo suficiente para termos interesse em aprender a língua em que suas obras foram escritas. O fato de sermos vizinhos é um motivo a mais para aprendermos sua língua e nos familiarizarmos com sua cultura.
Um conhecimento razoável de espanhol fará uma grande diferença em qualquer viagem que um brasileiro faça a um país de lingua espanhola. Poderemos aproveitar mais do país que visitarmos e teremos mais oportunidades de estabelecer amizades ou mesmo relações mais formais (intercâmbios econômicos, acadêmicos, científicos, etc.) se pudermos nos comunicar na língua dos nossos anfitriões. Jamais devemos pensar que, simplesmente porque sabemos português, podemos compreender espanhol sem maiores problemas. Se isso fosse verdade, as seguintes frases seriam perfeitamente compreensíveis para a grande maioria dos brasileiros:
1. ¡Mira, qué monos son los cachorros del oso! (Olha que lindos são os filhotes do urso!)
2. Vende usted tijeras para zurdo en esta tienda? (O senhor vende tesouras para canhotos nesta loja?)
3. La maja azafata me enseñó la butaca morada en el escaparate. (A bonita aeromoça me mostrou a poltrona roxa na vitrine.)
4. Este zagal es el bizarro polizonte quien arrestó al presunto asesino. Este rapaz é o valente policial (tira) que prendeu o suposto assassino.)
5. El maestro no tiene ropa y necesita un saco nuevo para ir a la fiesta. (O professor não tem roupa e precisa de um paletó novo para ir à festa.)
6. A mí no me apetecen los berros, pero extraño la lechuga y el perejil. ( Eu não quero (desejo) agrião, mas sinto falta da alface e do cheiro-verde)
7. La chaparrita que lleva la chamarra garza vive en una chabola cerca del malecón. (A moça baixinha que está de colete de couro azul mora num barraco de favela perto do quebra-mar.)
8. Me acordé que tengo que cortar la tela para hacer americanas para los mellizos. ( Lembrei-me que tenho que cortar o pano para fazer jaquetas para os gêmeos.)
9. ¡Qué planchazo! Llamaron al pobre chamaco de "faltrero," "caco" y "efractor. (Que gafe Chamaram o pobre rapaz de "ladrão," "mão-leve" e "assaltante")
Com respeito à indústria do turismo, não devemos esquecer que a mesma representa uma via de mão dupla. Da mesma forma que o conhecimento de espanhol enriquecerá a experiência de um brasileiro em um país de língua espanhola, o oposto também é verdade. No Brasil, poderemos recepcionar com mais eficiência, urbanidade e calor humano os visitantes espanhóis e hispano-americanos se pudermos nos comunicar em sua língua. Além disso, como qualquer aluno de primeiro ano de administração de empresas pode explicar, se um usuário de um produto ou serviço for bem tratado e tiver uma experiência positiva, no futuro ele provavelmente regressará como usuário e comprador: cliente satisfeito sempre volta. Isso ajudará a constituir e conservar o que se conhece no mundo dos negócios como uma "base de clientela fiel", componente essencial para o estabelecimento e manutenção de uma operação comercial de êxito.
O papel do espanhol na indústria turística brasileira atual é fundamental, tanto do ponto de vista do seu impacto sobre esse setor da economia nos últimos vinte anos quanto da sua importância como uma dos principais instrumentos no estabelecimento de uma base de clientes fiéis entre os visitantes de língua espanhola. Segundo os dados estatísticos da OMT (Organização Mundial de Turismo), o Brasil subiu do 41° lugar no ranking mundial dos principais países receptores de turistas em 1996 para a 29 posição em 1998. Pesquisa realizada pela Embratur-Fade revela Santa Catarina e o Rio de Janeiro como os estados brasileiros mais visitados por turistas hispanófonos em 2000, totalizando 163.886 e 123.202, respectivamente.
Um país hispano-americano vizinho nosso, a Argentina, foi o catalisador desse aumento da entrada de turistas no Brasil nas duas últimas décadas. A proximidade entre os dois países e, mais recentemente, o baixo custo causado pela desvalorização do real foram fatores decisivos para essa invasão. Os argentinos foram atraídos pelos atrativos turísticos de um país detentor de um dos ecossistemas mais variados do mundo, situado em 8,5 milhões de km² de região tropical. Distâncias relativamente pequenas também ajudaram muito no aumento de turistas hispanófonos no Brasil. Buenos Aires, por exemplo, encontra-se a apenas 1.236km de Florianópolis, o equivalente à distância entre a capital federal e o Rio de Janeiro. Pode-se embarcar em um avião na capital do tango e desembarcar na cidade maravilhosa após apenas duas horas e cinquenta minutos de viagem, uma hora a menos do que o percurso aéreo entre o Rio de Janeiro e Fortaleza.
A influência da presença de turistas de língua espanhola, na sua maioria argentinos, em terras brasileiras verifica-se principalmente em Florianópolis, que é considerada o terceiro polo na recepção de turistas estrangeiros no país. A capital catarinense serve como exemplo paradigmático de mudanças positivas nas esferas económica, social e linguística que outras cidades brasileiras muito provavelmente sofrerão devido ao influxo de turistas oriundos de países hispanófonos ao longo da longa fronteira com o Brasil. Somente na temporada de verão 1998-1999, Florianópolis atraiu 2.2 milhões de pessoas, dos quais 8,4% eram estrangeiros e arrecadou U$ 365 milhões de dólares. De acordo com a revista Próxima Viagem (nº 28, fevereiro de 2002, p. 46), os argentinos descobriram os encantos de Florianópolis muito antes dos próprios brasileiros, com exceção dos gaúchos. Eles se instalaram ao norte da ilha, principalmente nas praias de Canasvieiras e dos Ingleses, que se tornou território portenho, onde a língua predominante é o castelhano. Esse mesmo fenômeno se percebe também, porém em escala menor, em outras cidades brasileiras tais como Fortaleza, Natal, Recife e Salvador.
O turismo encontra-se em posição de destaque no setor de serviços dessas cidades, sendo fonte geradora de renda e de empregos. No caso de Florianópolis, novos negócios estão sendo implementados por meio de um programa de adequação da infraestrutura à realidade turística da cidade. Para atender às necessidades e prestar a devida recepção aos turistas estrangeiros, a capital catarinense conta com profissionais treinados, com conhecimento e domínio de língua estrangeira principalmente o espanhol para atender adequadamente os visitantes. Por esse fato é atribuída grande importância ao aprendizado da língua espanhola. Os cursos de idiomas são bastante procurados, principalmente por pessoas que trabalham nas áreas de turismo, hotelaria e entretenimento, como recepcionistas de hotéis, boates, restaurantes e aeroportos, garçons, gerentes, caixas, telefonistas, taxistas, motoristas de ônibus e guias de turismo, agentes de viagens e outros.
Nos Estados Unidos, o maior mercado do mundo, aproximadamente 13% da população fala espanhol como primeira língua. Esse grande número de falantes de espanhol representa um gigantesco mercado de consumidores, com um poder aquisitivo de mais de 220 bilhões de dólares, algo de que as grandes companhias de marketing dos Estados Unidos já se deram conta há algum tempo. Isso explica o fato de vermos regularmente na mídia norte-americana comerciais direcionados especificamente a esse segmento da população. Se os homens e mulheres de negócios brasileiros quiserem participar desse enorme mercado, fazendo circular nele produtos oriundos do Brasil, terão não somente que ter algum conhecimento de inglês, mas também um bom domínio de espanhol.
Embora (ainda) não haja provas concretas, todos sabemos que o espanhol faz bem à alma e ao coração, principalmente daqueles que estão apaixonados. O espanhol é uma das línguas mais bonitas, melodiosas e românticas que o mundo já teve a felicidade de ouvir. Além de suas óbvias qualidades intrínsecas, temos à nossa disposição em espanhol uma vasta e maravilhosa literatura as obras do siglo de oro, por exemplo. sobre os assuntos mais variados, profundos e refinados do sentimento humano. Do lado de cá do Atlântico, temos os inesquecíveis boleros cubanos e mexicanos que nos fazem sonhar com um tempo mais romântico e bonito... Que outra língua, senão o espanhol, poderia dizer "eu te amo" desta forma?: "Mujer, si puedes tú con Dios hablar, pregúntale si yo alguna vez te he dejado de adorar"?